ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။

ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။

ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။ Glory in Brahma, messy in a pigsty.




𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧/မူလဇစ်မြစ် 
Myanmar/Burma/မြန်မာဆိုရိုးစကား 

𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠/အနက်အဓိပ္ပာယ် - 
ဗြဟ္မာ့ပြည်တွင် ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ တဝင်းဝင်းနှင့် ဗြဟ္မာ ဖြစ်နေငြားလည်း နောက်ဘဝတွင် လူ၊ နတ်ဖြစ်၍ ဒုစရိုက်မှုပြုမိပါက ဝက်စာကျင်း၌ အစာကို တရှုပ်ရှုပ် စားနေသော ဝက်လည်း ဖြစ်နိုင်သေးသည်။ (ဗြဟ္မာ့ပြည် = အလုံးစုံ ပြည့်စုံသော ကောင်းကင်ဘုံ)  Even if one currently lives as a Brahma with glamorous glory in the land of Brahma, they could end up like a pig in a pigsty, eating food messily, if they commit acts of demerit in their next life as a human. 

Comments

Popular posts from this blog

ဖားတုလို့ ခရုခုန် အိုင်ပျက်ရုံ။

ဖားနိုင် ဖားစား၊ ငါးနိုင် ငါးစား။

ဖိုးသူတော်မျက်စိလည်လေ ဆန်ရလေ။