ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။
ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။
ဗြဟ္မာ့ပြည်မှာ တဝင်းဝင်း၊ ဝက်စာကျင်းမှာ တရှုပ်ရှုပ်။ Glory in Brahma, messy in a pigsty.
𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧/မူလဇစ်မြစ် Myanmar/Burma/မြန်မာဆိုရိုးစကား
𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠/အနက်အဓိပ္ပာယ် - ဗြဟ္မာ့ပြည်တွင် ကိုယ်ရောင်ကိုယ်ဝါ တဝင်းဝင်းနှင့် ဗြဟ္မာ ဖြစ်နေငြားလည်း နောက်ဘဝတွင် လူ၊ နတ်ဖြစ်၍ ဒုစရိုက်မှုပြုမိပါက ဝက်စာကျင်း၌ အစာကို တရှုပ်ရှုပ် စားနေသော ဝက်လည်း ဖြစ်နိုင်သေးသည်။ (ဗြဟ္မာ့ပြည် = အလုံးစုံ ပြည့်စုံသော ကောင်းကင်ဘုံ) Even if one currently lives as a Brahma with glamorous glory in the land of Brahma, they could end up like a pig in a pigsty, eating food messily, if they commit acts of demerit in their next life as a human.
Comments
Post a Comment