ယောက်ျား စာမတတ်လျှင် အကန်း၊ မိန်းမ ရက်ကန်း မတတ်လျှင် အကျိုး။

ယောက်ျား စာမတတ်လျှင် အကန်း၊ မိန်းမ ရက်ကန်း မတတ်လျှင် အကျိုး။

ယောက်ျား စာမတတ်လျှင် အကန်း၊ မိန်းမ ရက်ကန်း မတတ်လျှင် အကျိုး။ If a man is illiterate, he is blind; if a woman is unskilled in weaving, she is disabled. 

𝗢𝗿𝗶𝗴𝗶𝗻/မူလဇစ်မြစ်
Myanmar/Burmese Saying




𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠/အနက်အဓိပ္ပါယ်
ရှေးအခါက မြန်မာယောက်ျားတိုင်း စာတတ်ကြရသကဲ့သို့ မြန်မာအမျိုးသမီးတိုင်းလည်း ဗိုင်းဝါရက်ကန်း တတ်ကြရသည်။ This means that in the old days, just as every Burmese man had to learn to read and write, every Burmese woman had to learn weaving skills.

#burmesesaying #illiteracy #weaving #genderroles #traditionalskills #education #oldtraditions #mensliteracy #womenskills #culturalexpectations #မြန်မာအမျိုးသား #မြန်မာအမျိုးသမီး #ဗိုင်းဝါရက်ကန်း

Comments

Popular posts from this blog

ဖားတုလို့ ခရုခုန် အိုင်ပျက်ရုံ။

ဖားနိုင် ဖားစား၊ ငါးနိုင် ငါးစား။

ဖိုးသူတော်မျက်စိလည်လေ ဆန်ရလေ။