ထမင်းအဆာခံနိုင်လျှင် ထမင်းအကျက် စားရမည်၊ ရေငတ်ခံနိုင်လျှင် ရေကြည် သောက်ရမည်။
ထမင်းအဆာခံနိုင်လျှင် ထမင်းအကျက် စားရမည်၊ ရေငတ်ခံနိုင်လျှင် ရေကြည် သောက်ရမည်။
ထမင်းအဆာခံနိုင်လျှင် ထမင်းအကျက် စားရမည်၊ ရေငတ်ခံနိုင်လျှင် ရေကြည် သောက်ရမည် (ကရင် စကားပုံ)။ If you can endure hunger, you will eat well-cooked rice; if you can endure thirst, you will drink clear water (Karen proverb).
𝗢𝗿𝗶𝗴𝗶𝗻/မူလဇစ်မြစ်
Myanmar/Burmese Proverbs
𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠/အနက်အဓိပ္ပါယ်
တန်ဖိုးရှိသောအရာကို ရရှိနိုင်ရန် ရှည်လျားသော အချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခု ကို ရင်းနှီးမြုပ်နှံရသည်။ “အောင့်နိုင်လျှင် အကျိုးရှိ”ဆိုရိုးစကားနှင့် အဓိပ္ပါယ် တူသည်။ The meaning is that one must invest a significant amount of time and endure challenges to obtain something of value. It's used to emphasize the importance of patience and perseverance. This proverb shares the same meaning as the saying 'Patience brings rewards.' Here are a few English proverbs or phrases that convey similar meanings: "No pain, no gain." This directly emphasizes the idea of enduring hardship to achieve a goal. "Good things come to those who wait." This suggests that patience and perseverance are rewarded.
#patienceandperseverance #nopainnogain #rewardsforpatience #burmeseproverbs #burmesewisdom #myanmarculture #lifelessons #culturalheritage #proverbmeanings #historicalwisdom #goodthingscometothosewhowait #karenproverb
Comments
Post a Comment