ဃရေ ဒုဋ္ဌော မူထိကော။ The one who destroys the house is a mouse.

ဃရေ ဒုဋ္ဌော မူထိကော။ The one who destroys the house is a mouse.



ဃရေ ဒုဋ္ဌော မူထိကော။ The one who destroys the house is a mouse. 


𝗢𝗿𝗶𝗴𝗶𝗻/မူလဇစ်မြစ်
Myanmar/Burmese Saying

𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠/အနက်အဓိပ္ပါယ်

အိမ်ကို ဖျက်သည်မှာ ကြွက် ဖြစ်သည်။ (ဃရေ = အိမ်၌၊ ဒုဋ္ဌော = ဖျက်ဆီးတတ်သည်ကား၊ မူထိကော = ကြွက်)။ 

The one who ruins the house is the mouse. It is the mouse that causes the damage within the home.

Breakdown:
ဃရေ (ghare) = in the house
ဒုဋ္ဌော (duṭṭho) = the one who is destructive or harmful
မူထိကော (mūthikō) = mouse

#internaldamage 
#mousemetaphor 
#destructionfromwithin  
#burmeseproverbs 
#burmesewisdom 
#myanmarculture 
#lifelessons 
#culturalheritage 
#proverbmeanings 
#historicalwisdom

Comments

Popular posts from this blog

ဖားတုလို့ ခရုခုန် အိုင်ပျက်ရုံ။

ဖားနိုင် ဖားစား၊ ငါးနိုင် ငါးစား။

ဖိုးသူတော်မျက်စိလည်လေ ဆန်ရလေ။